Люди

«В школе нас учили только писать и читать по грузински» — проблемы этнических меньшинств

22 декабря, 2020 • 1049
«В школе нас учили только писать и читать по грузински» — проблемы этнических меньшинств

Знание грузинского языка остается одной из основных проблем национальных меньшинств. Оно также определяет характер их участия в политических выборах.

Как этнические меньшинства учат грузинский язык, почему страна не предоставляет им доступ к образованию и как незнание грузинского языка мешает им заниматься политикой или принимать активное участие в политических вопросах?

По мнению исследователей в этой области, реформы образования, проводимые государством недостаточны и мало эффективны.

История Ревика

«В школе нас учили только писать и читать по грузински, еще стихи и рассказы, уроки носили скорей формальный характер. Они не воспринимались всерьез. Кто то хорошо знал грузинский язык в нашем классе, но только потому, что у них были родственники в Тбилиси и Батуми и они проводили с ними какое-то время», — рассказал студент из Ниноцминда Ревик Карапетян в интервью Netgazeti.

Ревик Карапетян родом из Ниноцминда, в настоящее время учится в аспирантуре Государственного университета им. Ильи.

«После школы в 2013 году я прошел подготовительную программу 4 + 1, по которой выучил грузинский, однако на первом году поступления в университет у меня возникли проблемы с пониманием текстов и я в основном пользовался словарем. Еще один из моего класса записался на программу, остальные поехали учиться в Ереван. Было бы неплохо, если бы программу можно было доработать. Сначала вы сдаете экзамены на своем родном языке, что очень просто, а затем вы изучаете грузинский. Дело в том, что на программу подают заявки 80 абитуриентов, и очень небольшое количество продолжает обучение», — сказал он.

Netgazeti поинтересовался, были ли у него или его родственников какие-либо препятствия из-за незнания грузинского языка, на что он ответил, что незнание языка является проблемой для карьерного роста или гражданской активности.

«Когда вы не знаете грузинского, для вас это своего рода информационный вакуум. Мы даже не знали, что происходит в стране. Мы получали информацию с армянских и российских каналов, где Грузия освещалась редко и только в особых случаях, поэтому сложно говорить о гражданской активности», — сказал Ревик Карапетян.

По словам Ревика Карапетяна, случаев, когда студенты из числа этнических меньшинств изучают грузинский язык и используют его в реальной жизни, пока немного, но прогресс очевиден по сравнению с прошлым.

 Студент из Ниноцминда, Ревик Карапетян / Facebook

Знание грузинского языка и доступ к образованию

Согласно последней переписи населения 2014 года, проведенной Национальным статистическим управлением Грузии (Геостат), 13,2% граждан являются представителями различных этнических меньшинств. Доминирующими группами являются этнические азербайджанцы, граждане Грузии (6,3%) и этнические армяне (4,5%). Они компактно проживают в основном в муниципалитетах Квемо Картли и Самцхе-Джавахети.

Геостат публично не предоставляет данных о том, сколько из них владеет государственным языком, хотя, по данным Кавказского исследовательского ресурсного центра (CRRC), который проводит ежегодные опросы во всех трех странах Южного Кавказа, только 31% этнических азербайджанцев, опрошенных в Грузии в 2019 году, и 16% опрошенных этнических армян называют грузинский вторым языком, который они используют.

Опрос 2019 года, проведенный Национальным центром оценки и экзаменов, показывает, что большинство 7-х классников, не говорящих по-грузински, имеют особенно низкую языковую компетенцию.

За пределами низкого порога достижения языковой компетенции 87% студентов в азербайджанском секторе, по сравнению с армянским сектором этот показатель составляет 60%. 9% студентов в азербайджанском секторе и 20% в армянском секторе имеют низкий уровень языковой компетенции.

В ноябре 2020 года Центр образования и мониторинга в области прав человека (EMC) опубликовал аналитическое исследование системных проблем образовательной политики в отношении этнических меньшинств, исследуя пробелы в образовательной политике с 2005 года, динамику реформ и системные проблемы с доступом к образованию. Согласно исследованию, образовательная политика, проводимая государством в отношении этнических меньшинств, способы и результаты ее реализации остаются проблемным вопросом.

Согласно исследованию, несмотря на государственные реформы, образовательная политика «нуждается в более четкой линии», включая преподавание грузинского языка как второго в школах; Обучение госслужащих грузинскому языку и разработка теста на определение уровня знания грузинского языка.

По мнению участников исследования, государственная политика в области образования этнических меньшинств, включая преподавание грузинского языка, носит фрагментарный и неполноценный характер.

«Важно четко определить государственную языковую политику в стране. Должна быть связь между образовательной политикой и языковой политикой, а также между ведомствами и четкими обязательствами», — говорится в исследовании EMC.

Что делает государство

Сегодня грузинский язык преподается в стране на двух уровнях образования — общем и высшем. Также существуют отдельные языковые программы, которые работают параллельно, хотя процесс обучения постоянно видоизменяется.

Программы обучения грузинскому языку существовали и / или существовали в стране в разное время, в том числе: «Будущее начинается здесь»; «Преподавайте грузинский как второй язык»; «Грузинский язык для будущих успехов», их цель — популяризация преподавания грузинского языка среди школьников. Есть также программа повышения квалификации учителей негрузиноязычных школ.

Языковая программа Школы государственного управления имени Зураба Жвания для государственных служащих из числа этнических меньшинств и программа «4 + 1», которая представляет собой программу дошкольной подготовки для граждан из числа этнических меньшинств, желающих поступить в высшие учебные заведения.

Несмотря на эти программы, опрос, проведенный Центром оценки и экзаменов в 2019 году, показывает, что половина студентов, участвующих в исследовании, не понимают, для чего они изучают грузинский язык.

«По мнению половины учеников, уроки грузинского языка проходят в пустую. Этот важный вывод еще раз подчеркивает тот факт, что учителям нужна дополнительная помощь в управлении уроками с точки зрения как школьного, так и классного обучения», — говорится в исследовании.

Оценка образовательной политики

По мнению исследователей и экспертов в области образования, существуют проблемы с учебниками грузинского языка, учителями и учебной средой, а изменения в системе образования часто бывают противоречивыми и неэффективными.

Согласно исследованию EMC, изменения в системе образования не могут обеспечить качественное образование для этнических меньшинств.

«В результате политики образования этнических меньшинств реформы и изменения в общем и высшем образовании с 2005 года не смогли обеспечить равный доступ к образованию для этнических меньшинств. Изменения в системе не соответствуют существующим потребностям и игнорируют местный контекст, что очевидно как на этапе планирования политики, так и на этапе реализации», — говорится в исследовании.

Авторы исследования также подчеркивают, что проводимые реформы носят временный, а не долгосрочный характер.

«Большинство реформ, которые произошли в последние годы, были отложены. В результате система образования не может создать среду, в которой этнические меньшинства будут иметь доступ к качественному образованию. В системе образования политика, направленная на этнические меньшинства, не является долгосрочной. Система отличается фрагментарностью и непоследовательностью выполняемых действий. Особенно в свете смены министров и политического контекста», — говорится в исследовании.

«Преподавание грузинского как второго языка сопровождается множеством проблем, связанных с компетентностью учителей и доступом к учебным ресурсам. Учебники грузинского языка должны определяться по уровням, а не по классам, потому что для старшеклассников, которые лучше владеют языком, учебник становится неинтересным. Руководство также не принимает во внимание культурное разнообразие и местный контекст », — говорит социолог и один из авторов исследования EMC Мариам Далакишвили.

Социолог Мариам Далакишвили / Facebook

Как знание грузинского языка влияет на выборы?

«Этнические меньшинства голосуют не за правительство, а за государство. Это типичное клиентелистское представление о том, что правительство равно государству. Непонятное ощущение, что оппозиционные силы тоже являются частью государства. Это советская традиция, которая сохранилась в районах проживания большинства этнических меньшинств», — объясняет социолог Яго Качкачишвили в интервью Netgazeti.

По его словам, граждане, принадлежащие к национальным меньшинствам, участвуя в выборах голосуют в основном в пользу действующей власти.

Правила перепечатки


Также: