Люди |

Грузинские сказки в Париже: история одного издания

5 августа, 2020 | Batumelebi.ge
Грузинские сказки в Париже: история одного издания

В конце 2018 года в Париже открылось первое грузинское издательство «Медуза/ Meduza», цель которого популяризация грузинской литературы. Его основателем стала Майя Гиорхелидзе проживающая во Франции.

На первом этапе издательство организовало выпуск французских переводов грузинской детской литературы. Почти за 2 года в тираж вышли 10 книг, в том числе “Мышеловка” / “La souricière” Важа-Пшавелы; “Блоха и муравей” / “La puce et la fourmi”; “Голубь” / “Tourterelle”; “Сказки Томы” Георгия Кекелидзе / “Les contes de Thomas” и др.

null

“Я работаю на французском радио с 2005 года, по возможности занималась продвижением грузинской культуры. Создавала программы о грузинской полифонии, танцах и кинематографе. Лет шесть, семь назад я обдумывала несколько разных идей и, поскольку невозможно было реализовать их все, я решила открыть издательство. У меня уже был опыт в этой области, я работала пресс-атташе в одном из французских издательств, участвовала в процессе публикации книги”, — рассказала Гиорхелидзе.

Миссия «Медузы» — популяризация классической и современной грузинской литературы среди франкоязычных читателей. На данном этапе издательство занимается изданием детской литературы.

По словам Майи Гиорхелидзе, она решила начать свой бизнес после того, как изучила книжный рынок Франции и обнаружила, что каждая четвертая книга, издаваемая во Франции, предназначена для детей.

Все сотрудники издательства, кроме корректоров, грузины. Переводы грузинской литературы «Медузы» печатаются в основном в Польше.

На французском книжном рынке, где представлен большой выбор детской иллюстрированной литературы, грузинскому издательству «Медуза» удалось заинтересовать читателей оригинальными идеями.

«Мы много думали о том, что мы можем предложить маленьким франкоговорящим читателям, именно то чего у них раньше не было. Мы придумали проект «Расскажи мне сказку и раскрасим вместе» — это были иллюстрированные сказки с раскраской. Они были хорошо встречены на книжных ярмарках, и издатели также сказали нам, что рады печатать похожие детские книги.

Одним из самых успешных проектов оказался «Детский кулинар» художницы Софо Магалашвили проживающей в Венгрии.

Автор книги знает три языка, при этом у нее ограниченные возможности слуха. Помимо текста и впечатляющих рисунков, Софо публикует в книге рецепты на языке жестов, для детей которые пока не могут читать и знают только язык жестов», — говорит издатель Майя Гиорхелидзе.

Книги издательства были представлены на книжных ярмарках во Франкфурте, Париже и Руане. «Медуза» проводит презентации новых книг в грузинском ресторане «Колхети» в Париже, что уже стало традицией. Найти книги издательства «Медуза» также можно найти во французских школьных библиотеках.

По словам Гиорхелидзе, в планах издания выпуск томов грузинской детской литературы на французском языке.

С 26 августа по 8 сентября 2020 года книги и большие плакаты издательства «Медуза» будут представлены на двух центральных станциях метро Парижа. Цель акции — популяризация грузинской литературы. В ее осуществление издательство вкладывает все свои средства, а также использует возможности общественных пространств.